Прислів’я про друзів на англійській мові

Як і в українській мові, так і в англійській існують прислівя про друзів, про дружбу, про взаємовідносини між людьми. Прислів’я про друзів на англійській мові дослівно перекладати не можна, оскільки ви не зрозумієте їх зміст, тому вони дані з перекладом.

Прислів’я про друзів на англійській мові

A friend in need is a friend indeed.

Друг пізнається в біді.

A man is known by the company he keeps.

Скажи мені, хто твій друг, і я скажу, хто ти.

A hedge between keeps friendship green

Коли між друзями огорожа, то і дружба довша.

Books and friends should be few but good.

Істинні друзі, як і мудрі книги — рідкість.

A broken friendship may be soldered, but will never be sound.

Тріснуту дружбу можна склеїти (букв. спаяти), але вона ніколи вже не буде міцною. (Еквівалент: Тріснутого горщика склеїш, та води не наллєш.)

False friends are worse than open enemies.

Фальшиві друзі гірші за явних ворогів.

A friend is never known till needed.

Друга не дізнаєшся, поки не знадобиться його допомога. Еквіваленти: Без біди друга не пізнаєш.

A friend to all is а friend to none.

Той, хто друг всім, друг нікому. (Еквіваленти: Всім брат — нікому не брат. Приятелів багато, та друга немає. І багато друзів, та дружити ні з ким.)

A friend’s frown is better than а foe’s smile. 

Краще похмуре обличчя друга, — ніж усмішка ворога. Еквіваленти: Краще гірка правда друга, ніж лестощі ворога.

Old friends and old wine are best.

Старий друг — кращий двох нових.

Прислів’я про друзів на англійській мові можна продовжувати, але для цього потрібно мати час та терпіння. А якщо ви знаєте чи памятятаєте Прислів’я про дружбу на англійській мові лишайте їх в коментарях.

Додати коментар

Відповісти

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *