Фразеологізми на букву Д зібрані в цій статті.
Фразеологізми на літеру Д
Давати сторчака
Давати (ловити, хапати / т. ін.) / дати (зловити, вхопити / т. ін.) сторчака (рідше сторчаки, рідко стовбула) — падати вниз головою.
Давати кабаки
Давати / дати (втерти) кабаки — застаріле: бити, карати кого-небудь.
Давати буханів
Давати / дати буханів (бухана) — боляче ударяти кого-небудь.
Давати волю ногам
Давати / дати волю ногам — швидко тікати, бігти; невтомно, запально танцювати; дозволяти, не стримувати.
Давати гаку
Давати / дати гаку (гак, рідко гака) — проходити або проїздити зайву відстань, рухаючись кружним шляхом (синонім: давати круга); збочувати в своїх діях, вчинках; відходити від обраного в житті шляху, правильної лінії.
Давати головиць
Давати / дати головиць — бити по голові кого-небудь (ужив, перев. серед дітей).
Давати дрозда
Давати / дати дрозда — уже лаяти, сварити кого-небудь (синоніми: давати духу; давати жару; давати перцю; давати прикурити; всипати по перше число; намилити шию) бити, громити кого-небудь; чинити що-небудь незвичайне, відчайдушне.
Давати загад
Давати / дати загад — заказувати, розпоряджатися.
Давати зелену вулицю
Давати / дати зелену вулицю — безперешкодно пропускати що-небудь; створювати умови для швидкого просування по роботі, службі кого-небудь; створювати умови для безперешкодного розвитку, поширення, використання чого-небудь.
Давати уботичину
Давати / дати зуботичину — бити по зубах; (синоніми: вигравати третячка на зубах; перелічити зуби); громити кого-небудь, розправлятися з кимсь.
Давати копоті
Давати / дати копоті — чинити що-небудь незвичайне, відчайдушне (синоніми: давати гастролі; давати концерти) ; бити, громити кого-небудь.
Давати тьоху
Давати / дати тьоху — застаріле: дошкуляти, завдавати прикрощів кому-небудь.
Давати тягу
Давати / дати тягу — швидко, поспішно йти, бігти (синонім: давати ходу); утікати, залишаючи, покидаючи кого, що-небудь.
Давати чисту годину
Давати / дати чисту годину — не турбувати більше кого-небудь.
Давати від коша
Давати /дати від коша — погоджуватися виходити заміж чи зустрічатися з кимсь; відмовляти кому-небудь у сватанні, залицянні (синонім: давати гарбуза); відмовляти кому-небудь у чомусь взагалі; рішуче виступати проти кого-небудь, вступати в боротьбу з кимось у відповідь на його дії; протидіяти комусь у чомусь.
Давати зівка
Давати /дати зівка — через неуважність, розгубленість і т. ін. не помічати чого-небудь, пропускати якусь нагоду і т. ін.;
Давати видавцем
Давати видавцем — надмірно нормувати що-небудь, виявляючи скупість, зайву ощадливість.
Давати відкоша
Давати відкоша — давати відсіч (найчастіше давати відсіч залицяльнику).
Давати волю язикові
Давати волю язикові — дозволяти собі гозорити зайве.
Давати гастролі
Давати гастролі — жартівливе: чинити що-небудь незвичайне, відчайдушне.
Давати горобцям дулі
Давати горобцям дулі — ходити без діла, байдикувати.
Давати хреста
Давати хреста — клястися, присягатися, хрестячись.
Давати хропака
Давати хропака — спати.
«Давид і Голіаф»
Імена Давида і Голіафа звичайно вживають, коли йдеться про перемогу винахідливості над грубою силою або про несподівану перемогу над потужним ворогом.
Давити на всі гальма
Давити на всі гальма — діяти рішуче, без будь-яких обмежень.
«Дажбог»
Дажбог — втілення сили й могутності. «Дажбожі внуки» — метафорична назва українців.
Далеко [й| ходити до кого
Далеко [й| ходити до кого — уживається для висловлення переваги кого-небудь над кимсь у чому-небудь.
Далеко куцому до зайця
Далеко куцому до зайця — велика різниця між ким-небудь; хто-небудь зовсім не рівня комусь, не схожий на когось.
«Дамоклів меч»
Дамоклів меч – постійна небезпека.
«Данте і Беатріче»
Данте і Беатріче — уособлення чистого, платонічного кохання.
Дати (всипати) березової каші
Дати (всипати) березової каші — побити кого-небудь (перев. різками), суворо покаравши; дуже вилаяти, гостро покритикувати кого-небудь.
Дати вічного хропака
Дати вічного хропака — рідко, зневажливо: померти, загинути.
Дати дмухала
Дати дмухала — утекти.
Дати лиха закаблукам
Дати лиха закаблукам — пробігти велику відстань.
Дати меду
Дати меду — ужалити (про бджолу, осу, джмеля).
Дати ногам знати
Дати ногам знати — швидко тікати, бігти.
Дати пити
Дати пити — довести свою перевагу над ким-небудь, показати себе.
Дати хліб у руки
Дати хліб у руки — забезпечити кого-небудь роботою, заробітком; допомогти здобути спеціальність, освіту.
Дати хука
Дати хука — промахнутися, помилитися.
Дати шаньку
Дати шаньку — підкупити когось, добре почастувати з вигодою для себе.
Датися на підмову
Датися на підмову — дати себе обдурити.
«Дафніс і Хлоя» — ідилічна пара закоханих.
Два чоботи — пара
Два чоботи — пара (на одну ногу) — схожі між собою якимись (перев. негативними) рисами, поглядами, становищем у суспільстві, варті один одного.
Два чоботи на одну ногу
Два чоботи на одну ногу — бути схожим між собою світоглядом.
Дві сторони однієї медалі
Дві сторони однієї медалі — невід’ємні складові частини чогось єдиного.
Де вже і перець не росте
Де вже і перець не росте — дуже далеко, де важкі умови життя.
Де вже ноги не носили
Де вже ноги не носили — хто-небудь багато ходив скрізь, побував у багатьох місцях.
«Дев’яте коло пекла» – вислів став образним синонімом найтяжчих мук.
«Дев’ятий вал»
У переносному значенні: момент найвищого напруження сил, почуттів, нервів.
Де козам роги правлять
Де козам роги правлять — дуже далеко, на засланні.
Де Макар телят пасе
Де Макар телят пасе — дуже далеко, там, туди, де важкі умови життя, де перебувають перев. не з власного бажання.
Де раки зимують
Де раки зимують (знати, чути) — 1. Пізнати горе в житті, мати досвід. 2. Знати, де можна поживитися; бути хитрим, спритним.
Держати фасон
Держати (рідко гнути) фасон — триматися мужньо, впевнено, не виказувати своїх почуттів; гідно поводитися, підтримуючи репутацію кого-, чого-небудь; не підводити когось.
Держати в поводах
Держати (тримати) в поводах — позбавляти кого-небудь можливості вільно діяти; утримувати в покорі кого-небудь ( синонім держати в кулаку); контролювати щось (перев. про почуття).
Держати в чорному тілі
Держати (тримати) в чорному тілі — утискувати, визискувати когось; суворо поводитися з ким-небудь, позбавляти когось можливості виявляти свої здібності.
Держати в шорах
Держати (тримати) в шорах — утримувати кого-небудь в залежності, позбавляти волі, свободи дій.
Держати коло свого пояса
Держати (тримати) коло свого пояса — дуже пильнувати, оберігати кого-небудь, не відпускаючи від себе.
Держати під сукном
Держати (тримати) під сукном — залишати без уваги, відкладати надалі що-небудь, не використовуючи і не розглядаючи його на даному етапі.
Держати хвіст бубликом
Держати (тримати) хвіст бубликом (трубою) — бути упевненим у собі, бадьорим; вірити у свої можливості, не падати духом; бути самовпевненим; бундючитися, не рахуватися з іншими.
Держати язик за зубами
Держати (тримати) язик за зубами — мовчати, зберігати таємницю.
Держати камінь за пазухою
Держати (тримати, носити / т. ін.) камінь за пазухою — приховувати злобу, ненависть до кого-небуДь, бути готовим зробити прикрість комусь, вчинити помсту над кимсь.
Держати перед
Держати перед — верховодити ким-небудь або в чому-небудь; бути на чолі когось, чогось; застаріле: бути першим у чому-небудь (синонім: вести перед).
Держати свій здоровий глузд за барки
Держати свій здоровий глузд за барки — бути обачним, розсудливим, контролюючи свої дії, вчинки.
Держати слово
Держати слово. 1. Виголошувати промову, говорити. 2. Виконувати обіцянку.
Держати хвіст бубликом
Держати хвіст бубликом — бути певним у собі, не занепадати духом.
Держатися берега
Держатися (триматися) берега — бути обачним, розважливим, поміркованим у своїх діях, вчинках.
Держатися за спідницю
Держатися (триматися) за спідницю — не виявляти самостійності, підкорятися впливові, волі якої-небудь жінки.
Держатися, як сліпий плота
Держатися (триматися), як сліпий плота (ціпка) — невідступно ходити за ким-, чим-небудь; точно дотримуватися чого-небудь.
«Дерево пізнання добра і зла» — щось суворо заборонене.
Дерти голову
Дерти голову — пихато, гоноровито поводитися по відношенню до кого-небудь; чванитися.
Дерти кирпу
Дерти кирпу — триматися гордовито.
Дерти косяка
Дерти косяка — неприязно, сердито поглядати на кого-небудь.
Дерти мовчака
Дерти мовчака — сумирно поводитися; мовчати, не протестувати.
Дерти носа
Дерти носа — пишатися, погордливо ставитись до інших.
Дерти очі
Дерти очі — неприємно вражати, дратувати кого-небудь своїм виглядом; неприємно докоряти кому-небудь чимсь; заздрісно чи з зацікавленням поглядати на кого-, що-небудь.
Дерти паси
Дерти паси (ремені) — мучити, катувати кого-небудь.
Дертися на стіну
Дертися на стіну — бути в стані крайнього душевного і фізичного збудження, відчаю і т. ін.
Десята (сьома) вода на киселі
Десята (сьома) вода на киселі — дуже далекі родинні зв’язки.
Десята спиця в колесі
Десята спиця в колесі — той, хто відіграє незначну роль у чомусь.
«Десять заповідей» — високі моральні настанови.
Дешевший від грибів (від дірки з бублика)
Дешевший від грибів (від дірки з бублика) — зовсім недорогий; дуже дешевий.
Джмелі гудуть у голові
Джмелі гудуть у голові — хто-небудь перебуває в стані сп’яніння або запаморочення.
Дзвонити зубами
Дзвонити зубами — тремтіти від холоду або страху; не мати чого їсти, голодувати.
Дзигорити язиком
Дзигорити язиком — базікати.
Дивитися басом
Дивитися басом — мати сердитий, неприязний, похмурий вигляд.
Дивитися в зуби
Дивитися в зуби — виявляти зайву поблажливість, церемонність, запобігливість у поводженні з ким-небудь.
Дивитися в ліс
Дивитися в ліс — виявляти незадоволення своїм становищем, намагаючись змінити його.
Дивитися в могилу
Дивитися в могилу — бути тяжко хворим, близьким до смерті.
Дивитися в руки
Дивитися в руки — бути в повній матеріальній залежності від кого-небудь; сподіватися на чиюсь матеріальну підтримку, допомогу.
Дивитися зашморгом
Дивитися зашморгом — жартівливе: косити очима (про фізичну ваду зору); виражати поглядом велике незадоволення ким-, чим-небудь, мати сердитий вигляд.
Дитяча хвороба
Дитяча хвороба — недоліки, характерні для початкового періоду розвитку чого-небудь.
Дитячий лепет
Дитячий лепет — наївні, несерйозні, поверхові судження, міркування.
Дихнути не давати
Дихнути не давати / не дати — дуже обтяжувати кого-небудь чимсь (якими-небудь обов’язками, роботою, опікуванням і т. ін.) Синоніми: не давати і вгору глянути (в 1 знач.); не давати ногам та рукам відпочинку; неволити, гнітити.
Діло каїнове
Діло каїнове — зрада, убивства, жорстокі вчинки.
«Діоген у бочці» — людина, яка зневажає матеріальні блага.
«Діонісійство» — почуттєве начало, перевага бурхливих емоцій над розумовою впорядкованістю.
«Діоскури» — нерозлучні друзі.
Дірка з бублика
Дірка з бублика — абсолютно нічого.
Дірка на дірці
Дірка на дірці — дуже порваний, пошматований (про одяг);діставати / дістати зорі (зірки, місяць) [з неба) — робити щось незвичайне, надприродне або нездійсненне.
Діставати гарбуза
Діставати / дістати (покуштувати, схопити) [печеного] гарбуза — жартівливе: одержувати відмову під час сватання, женихання, залицяння.
Діставати носа
Діставати / дістати носа — рідко, жартівливе: зазнавати невдачі в чому-небудь, прораховуватися; бути обійденим, ошуканим.
Діставати каштани з вогню
Діставати каштани з вогню — виконувати дуже важку роботу, результатами якої користується хтось інший.
Дісталося перцю з квасом
Дісталося перцю з квасом — хто-небудь зазнав багато горя, страждань, перебував у скрутному становищі.
Дісталося на горіхи
Дісталося на горіхи — мати від кого-небудь покарання.
Дістати облизня
Дістати (одержати) / діставати (одержувати) облизня — зазнати невдачі, залишившись без того, на що розраховував, сподівався, чого добивався (синонім: спіймати облизня); зазнавати невдачі в сватанні, жениханні, залицянні (синоніми: дістати відкоша; дістати гарбуза; спіймати облизня).
Дістати щигля
Дістати щигля — зазнати різкого удару пальцем (вказівним або середнім), зігнутим за допомогою великого пальця.
Діткам на молочко
Діткам на молочко — жартівливе: уживається на означення мізерних заробітків, прибутків; дуже мало заробляти, одержувати.
Для красного слова
Для красного слова — щоб справити враження, викликати певний ефект.
Для форми
Для форми — щоб забезпечити лише формальну сторону справи, створити потрібне враження.
Для штуки
Для штуки — щоб зайнятися чим-небудь; знічев’я.
Дмухати проти вітру
Дмухати (дути) проти вітру — робити яку-небудь безнадійну справу, заздалегідь приречену на провал (через брак можливостей, нерівні сили і т. ін.).
Дні медові
Дні медові — жартівливе: щасливий час, найкраща пора в чомусь.
До білого снігу
До білого снігу — дуже довго, тривалий час.
«Добрими намірами вимощено пекло» – невідповідність між добрими намірами і поганими наслідками.
«Доглядати свій сад» – наполегливо й самовіддано працювати, докладати зусиль до певної справи.
До живого тіла
До живого тіла — побити дуже сильно.
До кінця
До кінця — цілком, повністю;з кінця в кінець.
До кісток промокати
До кісток промокати (проймати, пробирати і т. ін.) — дуже сильно, наскрізь, повністю.
До масті
До масті — щось підходить, імпонує кому-небудь; схожий, подібний, однаковий з кимсь за певною ознакою.
До нестями
До нестями — дуже сильно, у великій мірі.
До нігтя
До нігтя — знищити, ліквідувати.
До нових віників
До нових віників (пам’ятати) — дуже довго пам’ятати (найчастіше щось неприємне).
До ноги вибити
До ноги вибити — знищити всіх до одного, до останнього.
До нудоти
До нудоти — дуже, надзвичайно, великою мірою.
До осинового кілка
До осинового кілка — до кінця життя, до смерті.
До останнього шеляга
До останнього шеляга — абсолютно все, повністю.
До останньої нитки
До останньої нитки — наскрізь, повністю, зовсім (синоніми: як хлющ; хоч викрути);абсолютно все, до останнього предмета, до найменших дрібниць.
До останньої цяточки
До останньої цяточки (цякти) — цілком, повністю; без винятку.
До перших півнів
До перших півнів — о півночі.
До пори (до часу)
До пори (до часу) — якийсь час, не вічно; до слушного моменту, поки що.
До пуття
До пуття — добре, як слід, достеменно.
До речі
До речі — у потрібний момент, вчасно; потрібний, своєчасний; так, як треба.
«Дорога до храму» – важкі духовні шукання людини, повернення її до християнської духовності.
До решти
До решти — дощенту, дотла; повністю, зовсім.
До самого скону
До самого скону — назавжди, навіки.
До світ сонця
До світ сонця — дуже рано, перед настанням дня.
До скону віків
До скону віків — назавжди, навіки.
До тла
До тла — повністю нічого не залишаючи (синонім: до нитки).
До хати
До хати — до рідного краю, додому.
До цурки
До цурки (рідко до цури) — на дрібні, невеликі частини; повністю все, нічого не залишивши.
До часу
До часу — до певної пори, до якогось моменту; тимчасово, поки що.
До часу глечик носить воду
До часу глечик носить воду — всьому буває кінець; ніщо не вічне; застереження від надмірностей у чомусь.
До чого
До чого — уживається для вираження високого ступеня вияву якої-небудь ознаки; дуже.
До щирця
До щирця — глибоко, сильно; повністю.
Добивати до копила
Добивати / добити до копила — до краю занедбувати що-небудь.
Добрий тон
Добрий тон — вишукані норми поведінки, що служать зразком для наслідування.
Довбнею не доб’єш
Довбнею не доб’єш — ствердження фізичної моці людини, у силі котрої хтось сумнівається.
Довга пісня
Довга пісня — те, що вимагає багато часу для завершення, здійснення, розповіді.
Довгий язик
Довгий язик — хто-небудь дуже балакучий, любить говорити багато зайвого, непотрібного, неправдивого.
Доводити до пуття
Доводити / довести до пуття — справлятися з чим-небудь, здійснювати якусь роботу на належному рівні, до її повного завершення; ростити; виховувати кого-небудь, допомагаючи йому досягти певного становища в суспільстві.
Доводити до суми
Доводити / довести до суми — робити жебраком.
Додавати куті меду
Додавати / додати куті меду — підсилювати яке-небудь враження, підбурювати кого-небудь.
Додавати солі
Додавати / додати солі (перцю) — робити дотепнішим, гострішим, дошкульнішим, уїдливішим (про висловлювання).
Доки світ стоїть
Доки світ стоїть — вічно, завжди.
Докидати хмизу в жар
Докидати / докинути хмизу в жар — підсилювати, розпалювати які-небудь почуття, переживання і т. ін..
Докинути оком
Докинути оком (очима) — досягти своїм зором, поглядом.
Докупи не зібрати
Докупи не зібрати — про щось безглузде, нісенітницю.
Доля маслом губи змастить
Доля маслом губи змастить — пощастило в житті кому-небудь.
Доробитися до голого коліна
Доробитися до голого коліна — нічого не заробити; обноситися, вкрай збідніти.
Дорога терном заросла
Дорога (шлях) терном заросла — про неможливість повернення додому, до щасливого минулого чи про неможливість досягти бажаного.
Дорога чхається
Дорога чхається — хто-небудь відчуває близьку мандрівку, поїздку.
Дорого не взяти
Дорого не взяти — зробити щось, не задумуючись.
Дорогою ціною
Дорогою ціною — докладаючи великих зусиль, нічого не шкодуючи, все віддаючи, багато втрачаючи.
Доходити до клубочка
Доходити / дійти до клубочка — розбиратися у якійсь заплутаній справі, розкривати щось; повністю з’ясовуватися (про щось раніше невідоме, заплутане).
Дражнити собак
Дражнити (дратувати) собак — ходити по чужих дворах, випрошуючи милостиню; жебракувати; ходити по чужих дворах з якими-небудь справами, проханнями.
Драти горло
Драти горло (рот) — кричати.
Дрижаки їсти
Дрижаки їсти (хапати) — тремтіти (найчастіше від страху чи холоду).
Дрижаки пробирають
Дрижаки пробирають (проймають, нападають, беруть, б’ють, хапають / т. ін.) / пробрали (пройняли, напали, взяли і т. ін.) — хто-небудь тремтить, трясеться від холоду, страху, хворобливого стану і т. ін..
Друге дихання
Друге дихання — новий приплив сил.
Дулю з’їсти
Дулю з’їсти — нічого не одержати.
Дуріти (казитися) з жиру
Дуріти (казитися) з жиру — робити дурниці від безділля, знічев’я. Найчастіше так говорять про багатих нероб.
Дурних у решето ловити
Дурних у решето ловити — нічого не робити; байдикувати.
Дутеля з’їсти
Дутеля з’їсти — померти.
Духопеликів давати
Духопеликів (духопелу, духу) давати — наганяти страху, бити.
Духу пускатись
Духу пускатись — помирати, вибиватися із сил.
Душа так і покотилася
Душа так і покотилася — хто-небудь раптом відчув страх, переляк, відчай.
Душі не стало
Душі не стало — хтось дуже злякався.
Душі не чути
Душі не чути — дуже любити, жаліти кого-небудь, бути ним дуже захопленим.