Українські прислів’я про їжу – мудрі та цікаві, тому мене зацікавили англійські прислів’я про їжу. Чи є схожі з нашими? І взагалі, що англійці вмістили в свої народні прислів’я. Англійські прислів’я про їжу з перекладом на українську, оскільки дослівно їх не перекладають.
Англійські прислів’я про їжу
- The appetite comes with eating – Апетит приходить під час їжі.
- Eat at pleasure, drink with measure.
Їж вволю, а пий в міру. - Blind men can judge no colors. – Сліпій курці все пшениця.
- Forbidden fruit is sweetest. – Заборонений плід – солодкий.
- Man does not live by bread alone.
Не хлібом єдиним живе людина. - Tastes differ.
Про смаки не сперечаються. - The nearer the bone, the sweeter the flesh [the meat].
Залишки – солодкі.
Біля кості смачніше м’ясо. - There is a small choice in rotten apples.
Хрін від редьки не солодший. - All bread is not baked in one oven. – Не весь хліб з однієї печі (Всі люди різні)
- To know on which side one’s bread is buttered. – Знати, з якого боку твій хліб намазаний.
- Too much pudding will choke the dog. – Від занадто великого шматка пудингу і собака подавиться.
- You catch more flies with honey than with vinegar. – На мед зловиш більше мух, ніж на оцет.
- You can’t make an omelette without breaking eggs. – Не можна приготувати яєчню, чи не разбив яйця.
- You can’t eat your cake and have it. – Не можна одночасно з’їсти пиріг і зберігати його.
- Every cook praises his own broth. – Кожен кухар свою юшку хвалить.
- Too many cooks spoil the broth. – Занадто багато кухарів псують юшку.
- An apple a day keeps the doctor away. – Їж яблуко в день і лікар не знадобиться
Якщо ви знаєте цікаві англійські прислів’я про їжу лишайте їх в коментарях.