В англійській мові багато слів , які мають певне значення , але стикаючись з необхідністю їх використання , несподівано встаєш в глухий кут. Так і відбувається з city і town , що позначають міста різної величини.
Як перекладаються town і city
City – велике місто , також ділова частина Лондона ( the City )
Town – місто
Різниця між town і city
Здавалося б , все просто – якщо описуєте велике місто , використовуєте city , невелике – town . Однак плутанина існує досить серйозна , і пов’язана вона в першу чергу з відмінностями між англійським і американським вживанням цих слів.
Для початку ознайомимося з правилами в Англії. Історично існував досить чіткий критерій : якщо в місті є церква ( cathedral ), це city , якщо ні – це town . Сьогодні цей критерій зберігається , за одним але : існують city без церков. І це визначається вже не граматичними правилами , але рішенням уряду.
В Америці town – проміжне між city і village . Останнє на нашу мову перекладається як «село» : щоб називатися так в США , населений пункт повинен мати менше 1000 жителів ( або займати не більше 13км2 площі) , більша частина яких займається сільським господарством. У town від 1000 до 30000 жителів , і при цьому практично немає багатоповерхових будинків – в основному одноповерхові будиночки. Однак це розмежування досить умовне , так як статус міста визначається найчастіше законами штату з урахуванням фінансових міркувань , так як якщо дивитися з юридичної точки зору , town і city розрізняються за типом управління містом : city – це юридично певну освіту з усіма витікаючими звідси повноваженнями.
Що ж робити нам ? У нас і в невеликих містах можуть бути присутніми багатоповерхові будинки , тому орієнтуватися варто на чисельність населення і розвиненість міста. І якщо мова йде про обласний чи регіональному центрі – використовуйте city , якщо ж вам потрібно підкреслити компактність – town .
Відмінність town від city
- В Англії city – місто з церквою , а також той , якому було присвоєно такий статус рішенням уряду. The City – діловий район Лондона .
- В Америці статус city визначається законами штату . У самому загальному випадку town – містечко з числом населення від 1000 до 30000 , заповнений переважно одноповерховими будинками ;
- Говорячи про російських містах або містах неангломовних країн , вибирайте те або інше позначення залежно від контексту : обласний або регіональний місто – швидше city , в іншому випадку – швидше town .
Отже, місто – в англійській мові може позначатися двома словами: „town” і „city”. Говорячи про різницю між цими поняттями, можна сказати, що зараз чітку межу між ними простежити складно. У тлумачному словнику A. S. Hornby дається таке тлумачення цих понять:
city – large and important town; town given special rights in selfgovernment 2. a town created a city by charter and containing a cathedral. 3. municipal corporation occupying a definite area
town Centre of population larger than a village, esp. one that has not been created a city (and often used in contrast to country)
Значить найменування міста в англійській мові залежить від його розміру та адміністративного статусу, тобто будь-яке більш-менш значне місто з
місцевим самоврядуванням може називатися „city”.
good