Українські фразеологізми про їжу

фразеологізми про їжу Фразеологізми

Українські фразеологізми про їжу, про голод та достаток, про хліб та борщ, про молоко та інші продукти дозволяють доторкнутися до народної мудрості.

Фразеологізми про їжу

Садити на хліб та на воду — карати кого-небудь голодом, обмежуючи найнеобхіднішим у їжі.

Дати хліб у руки — забезпечити кого-небудь роботою, заробітком; допомогти здобути спеціальність, освіту.

Дешевший від грибів (від дірки з бублика) — зовсім недорогий; дуже дешевий.

Лихий на їжу — той, хто любить добре поїсти; хто швидко їсть; який має поганий апетит, мало їсть; вередливий щодо харчування.

«Манна небесна» – несподівано одержані життєві блага.

Аж молоко кисне — про щось неприємне, бридке.

Гарбуза дати (дістати, з’їсти) — відмовити (дістати відмову) тому, хто сватається.

Гірш (гірше) гіркої редьки (за гірку редьку, гіркої гірчиці, печеної редьки, перцю, полину і т. ін.) — у великій мірі, дуже сильно, надзвичайно; нестерпний.

Годувати гарбузами когось — жартівливе: відмовляти тому, хто сватається.

Годувати з ложечки — надмірно опікати.

Годувати лящами когось — бити, карати кого-небудь.

Годувати обіцянками (жданиками, пожданиками) — неодноразово обіцяти зробити що-небудь, але не виконувати обіцяного.

Годувати раків — бути утопленим.

Губи в молоці — хто-небудь дуже молодий, недосвідчений.

Остатися з гарбузом — дістати відмову під час сватання.

Дати (всипати) березової каші — побити кого-небудь (перев. різками), суворо покаравши; дуже вилаяти, гостро покритикувати кого-небудь.

Дісталося перцю з квасом — хто-небудь зазнав багато горя, страждань, перебував у скрутному становищі.

Дісталося на горіхи — мати від кого-небудь покарання.

Діткам на молочко  жартівливе: уживається на означення мізерних заробітків, прибутків; дуже мало заробляти, одержувати.

Додавати / додати куті меду — підсилювати яке-небудь враження, підбурювати кого-небудь.

Каша скисла — кому-небудь не вдалося успішно здійснити свої наміри, задуми і т. ін.

Шукати кістки в молоці — вередувати, вимагати чогось неможливого, прискіпуватися до чогось.

Збирати вершки [на молоці] — брати собі все найкраще, першим користуватися чиїмись здобутками.

Свищі в борщі — у  кого-небудь немає нічого; хто-небудь дуже бідний.

На припічку кашу їсти — бути в дитячому віці, бути малолітнім.

Наварити каші (пива, рідко гіркої) — зробити, заподіяти що-небудь (перев. небажане, неприємне); затіяти складну, копітку справу, що може дати неприємні наслідки.

Не дати в кашу собі наплювати — уміти постояти за себе, відстояти свої інтереси; зберігати почуття власної гідності.

Заварити кашу (пиво, халепу) — затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками.

Аж за вухами лящить — їсти з апетитом.

Об’їсти вуха — спожити, використати всі харчові запаси.

Переїсти хліб чийсь — бути на чиємусь утриманні.

Ріски в роті не мати — давно не їсти, бути голодним.

Як лин мулу наїстися (набратися) — досхочу, вволю.

Шматок (кусок) не йде (не лізе) у горло — у кого-небудь немає або зникає бажання їсти що-небудь.

Шматок (кусок, кусень) хліба насущного — засоби, необхідні для прожитку, для існування.

Шматок хліба стає поперек горла (руба в горлі) — у  кого-небудь немає або зникає бажання, їсти що-небудь.

Укладати в копи — дуже багато їсти, з’їдати чого-небудь.

Ріски в роті не мати — давно не їсти, бути голодним.

Недаром хліб їсти  приносити користь.

Їсти сухий хліб — жити у нестатках, у бідності, нужді.

Оцініть статтю
Додати коментар