Йона Грубер біографія скорочено
Йона Ісаакович Грубер народився у 1908 році 7 березня в селі Бояни, що на Буковині, нині територія Чернівецької області. Він походив із єврейської родини та змалку виявляв інтерес до літератури. Освіту здобував у Чернівцях, де вивчав гуманітарні науки.
У 1930-х роках виїхав до Польщі, де навчався у Краківському університеті (закінчив у 1938р.).
У 1938 році в Кракові вийшла його перша поетична збірка «Геть з міста», написана німецькою мовою. Того ж року у Варшаві надруковано повість «Візник». У 1940 році він повертається на Буковину, яка на той час входила до складу СРСР. У Чернівцях вийшла його друга збірка поезій «Сонце на порозі» (1940). З початком війни Грубер евакуюється вглиб Радянського Союзу. У 1943 році побачила світ його повість «Початок».
Одним із найвідоміших творів Ґрубера є вірш “Балада про Янівський концтабір” (1943), присвячений пам’яті жертв нацистського геноциду. Він також написав поеми “Смерть єврейського хлопчика” (1943), “Пам’яті Анни Франк” (1945), “Молитва за мир” (1950) та інші.
Після війни оселився в Києві та займався педагогічною і літературною діяльністю. Основною мовою його творчості залишалася німецька. Упродовж життя він створив численні вірші, в яких поєднував філософські мотиви та глибокі образи
У 1960-х роках твори Грубера почали перекладати українською мовою. У 1968 році в Києві вийшла збірка перекладів його поезій «Розплющеними очима».
У 1970-х роках він активно займався перекладом української класики німецькою мовою. Переклав твори Лесі Українки, Івана Франка, Михайла Коцюбинського, Миколи Рильського, Дмитра Павличка, Бориса Олійника на німецьку мову. Він був мостом між українською культурою та німецькомовним читачем.
Йона Грубер помер 14 січня 1980 року в Києві. Його творчість досі лишається важливою сторінкою в історії багатомовної літератури України.
Йона Грубер цікаві факти
🔹 Йона Грубер був євреєм за походженням, народився на українських землях і писав німецькою мовою. Його творчість поєднує елементи єврейської, української та німецькомовної культури.
🔹 Його батько був приватним вчителем.
🔹 Першу збірку його поезій було видано у Варшаві
🔹 Попри переїзд до СРСР і радянську політику русифікації, Грубер продовжував писати німецькою — це була частина його культурної ідентичності.
🔹 Активно перекладав українських класиків
Він переклав на німецьку твори Лесі Українки, Івана Франка, Михайла Коцюбинського та інших. Це дало змогу німецькомовному читачеві відкрити українську класику.
🔹 Твори Грубера українською перекладали Дмитро Павличко, Іван Драч, Борис Олійник — це свідчить про високу повагу до його поезії.
🔹 Захоплювався фольклором
Йона Грубер не лише перекладав художню прозу, а й уклав німецькомовні антології українських народних казок.
🔹 Жив у складні часи змін
За життя він пережив зміну Австро-Угорщини на Румунію, потім Радянський Союз, і навіть фашистську загрозу — все це позначилось на його поезії.
🔹 Вірші Грубера увійшли до антології під назвою «Загублена арфа». Вона репрезентує німецькомовну поезію Буковини
🔹 Жив у Києві до самої смерті
Попри свою німецькомовність, після війни він оселився і жив там до самої смерті.
Йона Грубер хронологічна таблиця
Рік | Подія |
---|---|
1908 | Народився в с. Бояни, Чернівецька область |
1938 | Закінчив Краківський університет; вийшли перша поетична збірка «Геть з міста» і повість “Візник” |
1940З | Збірка «Сонце на порозі» |
1943 | Повість «Початок» |
1968 | Збірка «Розплющеними очима» українською |
1970–71 | Переклади творів українських авторів німецькою |
1980 | Помер у Києві |