Роберт Бернс «Моя любов – рожевий квіт» читати вірш українською, англійською мовами та скачати текст у зручному форматі. Інші переклади назви твору «Моя любов», «Любов». Тема вірша — кохання та його значення в житті людини. Краса кохання розкривається через образи троянди та музики, що є традиційними символами у фольклорі.
Вірш «Моя любов – рожевий квіт» аудіо
Роберт Бернс «Моя любов – рожевий квіт» читати
Вірш Роберта Бернса «Моя любов – рожевий квіт» українською мовою у перекладах Миколи Лукаша та Василя Мисика, та мовою оригіналу (англійською).
Вірш «Моя любов – рожевий квіт» (пер. Лукаша)
Моя любов — рожевий квіт
В весінньому саду,
Моя любов — веселий спів,
Що з ним я в світ іду.
О, як тебе кохаю я,
Єдиная моя!
Тому коханню не зміліть,
Хоч висхнуть всі моря.
Нехай посхнуть усі моря,
Потануть брили скал,
А ти навік любов моя, —
Аж згасне сонця пал.
Прощай, прощай, мій рідний край,
Прощай, моя любов,
Та де б не був я, мила, знай —
Прийду до тебе знов!
Переклад Миколи Лукаша
Вірш «Моя любов» (пер. Мисика)
Моя кохана — пишна рожа,
Краса весняних днів;
Моя кохана — мелодійний,
Приємно-зграйний спів.
Яка краса твоя безмежна,
Така й любов моя;
Тебе любитиму я, поки
Всі висохнуть моря.
І висохнуть моря, кохана,
И розтопиться граніт;
Тебе любитиму я, поки
Не западеться світ.
Прощай, прощай, моя кохана,
Я йду, я йду звідсіль!
Та знову я прийду, кохана,
І за десять тисяч миль!
Переклад Василя Мисика
Вірш «Моя любов – рожевий квіт» (оригінал)
О my Luve’s like a red, red rose,
That’s newly sprung in June:
О my Luve’s like the melodie,
That’s sweetly play’d in tune.
As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear
Till a’the seas gang dry,
Till a’the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun;
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o’life shall run.
And fare-thee-weel, my only Luve!
And fare-thee-weel, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho’ ’twere ten thousand mile!
Роберт Бернс «Моя любов – рожевий квіт» скачати
Вірш «Моя любов – рожевий квіт» скачати fb2, pdf, epub. Поезія «Моя любов – рожевий квіт» Роберта Бернса завантажуйте повністю українською та мовою оригиналу – англійською (щоб скачати, обирай і натискай на іконку потрібного формату):
*розшифрування, щоб зрозуміти який формат Вам підходить:
FB2 – легка структурована книга, ідеально для читання з мобільного;
EPUB – підходить для більшості рідерів, структурована книга;
PDF – відкривається будь-де, зручно для друку.
Аналіз вірша «Моя любов – рожевий квіт» допоможе у підготовці до уроку.
класс
супер
Боже, в оригіналі написано червона роза, а не пишна рожа…
Троянда а не роза