«Вовк і Ягня» читати повністю байку українською та російською мовами, скачати текст та слухати аудіо. Автор – Іван Крилов.
Крилов «Вовк і Ягня» читати (українською)
У сильного безсилий винен завсігди:
 Цих прикладів в історії ми досить знаєм.
 Та ми історій не складаєм,
 А в байці можем це розповісти.
 У спеку до струмка зайшло Ягня напитись;
 І треба ж тут біді лучитись,
 Що поблизу тих місць голодний Вовк бродив.
 Ягнятко бачить він і хоче поживитись,
 Та він цьому надать законних прав хотів,
 І каже: «Як, нахабо, смієш ти мутити
 Потік цей прохолодний мій,
 Напій
 Піском бруднити?
 За це бо, далебі,
 Зірву я голову тобі!» —
 «Якщо пресвітлий Вовк дозволить,
 Насмілюсь вам сказать, що воду в ручаю
 Від Світлості я нижче кроків на сто п’ю;
 І гніватися він даремно зволить:
 Адже мутить пиття ніяк не можу я» —
 «Так це брехня моя?
 Негіднику! звідкіль таке нахабство в світі?
 Пригадую, як ти в позаторішнім літі
 Зі мною надто грубий був:
 Цього я, друже мій, ще не забув!» —
 «Та згляньсь, нема мені ще й року зроду», —
 Відмовило Ягня. — «То, певно, був твій брат». —
 «Не маю я братів». — «То, може, кум, чи сват,
 Чи інший хтось такий із вашого ж бо роду.
 Самі ви, ваші пси і ваші пастухи
 Мене б хотіли збути,
 І шкодите мені ви всі по змозі всюди:
 Та розквитаюсь я за ваші всі гріхи!» —
 «Ах, чим же винен я?» — «Мовчи, гоноровисте!
 Чи час тут розбирать провини всі, щеня?
 Ти винне тим уже, що хочу я, бач, їсти».
 Сказав — і в темний ліс Вовк поволік Ягня.
 Переклад з російської Миколи Терещенка
Іван Крилов «Вовк і Ягня» російською (на русском)
У сильного всегда бессильный виноват:
 Тому в Истории мы тьму примеров слышим,
 Но мы Истории не пишем;
 А вот о том как в Баснях говорят.
___
Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться;
 И надобно ж беде случиться,
 Что около тех мест голодный рыскал Волк.
 Ягненка видит он, на добычу стремится;
 Но, делу дать хотя законный вид и толк,
 Кричит: “Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом
 Здесь чистое мутить питье
 Мое
 С песком и с илом?
 За дерзость такову
 Я голову с тебя сорву”. –
 “Когда светлейший Волк позволит,
 Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью
 От Светлости его шагов я на сто пью;
 И гневаться напрасно он изволит:
 Питья мутить ему никак я не могу”. –
 “Поэтому я лгу!
 Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете!
 Да помнится, что ты еще в запрошлом лете
 Мне здесь же как-то нагрубил:
 Я этого, приятель, не забыл!” –
 “Помилуй, мне еще и отроду нет году”, –
 Ягненок говорит. “Так это был твой брат”. –
 “Нет братьев у меня”. — “Tak это кум иль сват
 И, словом, кто-нибудь из вашего же роду.
 Вы сами, ваши псы и ваши пастухи,
 Вы все мне зла хотите
 И, если можете, то мне всегда вредите,
 Но я с тобой за их разведаюсь грехи”. –
 “Ах, я чем виноват?” — “Молчи! устал я слушать,
 Досуг мне разбирать вины твои, щенок!
 Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать”. –
 Сказал и в темный лес Ягненка поволок.
Іван Крилов «Вовк і Ягня» скачати
Байка «Вовк і Ягня» скачать fb2, pdf, epub. Вірш «Вовк і Ягня» Івана Крилова (Иван Крылов) завантажуйте повністю і безкоштовно (щоб скачати, обирай і натискай на іконку потрібного формату):
*розшифрування, щоб зрозуміти який формат Вам підходить:
FB2 – легка структурована книга, ідеально для читання з мобільного;
EPUB – підходить для більшості рідерів, структурована книга;
PDF – відкривається будь-де, зручно для друку.
Аналіз вірша «Вовк і Ягня» допоможе у підготовці до уроку.
Байка «Вовк і Ягня» аудіо
Якщо ви не знайшли потрібну відповідь, можете запитати у нашого чат-бота у Телеграм.
 
 





