Вірш «Лорелея» (1904) входить до циклу «Рейнських віршів» зі збірки «Алкоголі».
Вірша «Лорелея» Ґ. Аполлінера
Жила у Бахарасі білявка чарівна
 Усіх мужчин в окрузі з ума звела вона
І врешті сам єпископ позвав її на суд
 Та виправдати мусив через її красу
О Лорелеє очі у тебе як смарагд
 Хто вчив тебе чаклунства який великий маг
Прокляті в мене очі проклята я сама
 Хто в очі ті загляне тому життя нема
У них не самоцвіти пекельнії вогні
 В огні в огні спаліте ті чари навісні
В тім полум’ї шаленім і я старий горю
 Хай судить тебе інший а я програв цю гру
Не смійся превелебний молися небесам
 Спали мене благаю рятуйсь як можеш сам
Поїхав мій коханий у чужодальній світ
 Спали мене благаю мені немилий світ
Болить у мене серце то мабуть не к добру
 Сама на себе гляну вже знаю що помру
Болить у мене серце відколи я сама
 Болить у мене серце бо милого нема
Призвав тоді єпископ трьох лицарів як стій
 Ведіть цю божевільну в дівочий монастир
О Лоро тужна Лоро в очах у тебе шал
 Іди іди в черниці забудеш марний жаль
І рушили в дорогу вони учотирьох
 І плакалась небога до провожатих трьох
Пустіть мене молю вас на верх тії скали
 Нехай ще раз спогляну на замок мій згори
Нехай ще раз побачу свій образ у воді
 А потім прилучуся до дів святих і вдів
Вже коси золотаві на вітрі розплелись
 Вернися Лорелеє гукали їй вернись
Ви бачите по Рейну там човничок пливе
 А в човні тім мій милий і він мене зове
Вертається мій милий у мене серце мре
 Не стямилась причинна шубовснула у Рейн
Побачила свій образ то і сама вмирай
 Ті сонячнії коси ті очі як смарагд.
Переклад: М.Лукаш
Якщо ви не знайшли потрібну відповідь, можете запитати у нашого чат-бота у Телеграм.



