Пушкін “Я вас кохав…” аналіз

пушкін я вас кохав аналіз Аналіз твору

Аналіз вірша “Я вас кохав” допоможе підготуватися до уроку та визначити, яка тема, ідея, жанр, художні засоби, віршовий розмір.

Пушкін “Я вас кохав…” аналіз (паспорт)

Автор Олександр Пушкін

Рік написання – 1829

Жанр – інтимна лірика

Тема: справжнє, але нерозділене кохання.

 Ідея: Кохання, навіть нерозділене,- це прекрасний дар життя. 

Художні засоби:

  • епітети,
  • метафора – «його вогонь у серці ще не згас»
  • інверсія – «нічим журити вас», «інший вас кохав»
  • Окрім інверсії ви­користана анафора і алітерація, яка, на жаль, не повністю відтворюється в пере­кладах: «Я вас любил безмолвно, безнадежно, то робостью, ревностью томим». Алітерація підсилює емоційність вірша.

Віршовий розмір: п’ятистопний ямб.

Римування – перехресне

 « Я вас кохав…» – справжній шедевр любовної лірики. Поезія була написана у 1829 році, а надрукована у 1830. Точно не відомо, кому присвячений вірш. Існує дві думки. Перша: поезія присвячена Кароліні Собанській, світській левиці, у яку Пушкін палко закохався, перебуваючи у південному засланні. Перше знайомство поета та Кароліни, старшої за нього на 6 років,  відбулося у Києві в 1821 році. Їй лестила увага богеми, але нічого окрім жарту Собанська собі не дозволяла. 

     Та більш поширеною є друга думка. У травні 1827 року Пушкін вирушає до Петербургу. Зустріч з Анною Олексіївною Оленіною, дочкою президента Петербуржської академії мистецтв,  не можна назвати випадковою. Адже їхнє знайомство відбулося, коли вона ще була дев’ятилітньою дівчинкою. І ось нова зустріч… Анні – 19. Вона красуня, складає вірші, пише музику, має  хороші вокальні дані. Пушкін закохався, навіть сватався до неї, але отримав відмову батьків.

Поезія “Я вас кохав…»  стала основою понад 70 романсів композиторів: Феофіла Толстого, Олександра Алябьева, Олександра Даргомижського, Петра Булахова, Олександра Варламова та ін.

Вірш «Я вас любив…» – це вірш-сповідь. Прикметною ознакою поезії «Я вас любив…» є те, що ліричне почуття в ньому передається надзвичайно небагатослівно, але напрочуд афористично і виразно. У вірші майже немає складних образів, метафор, епітетів, якими зазвичай поети змальовують свої почуття, адресовані коханій, проте образ кохання, що постає з рядків вірша, сповнений чарівної поетичності та принадності, незвичайного — світлого — смутку.

Пушкін “Я вас кохав…” оригінал

Я вас любил; любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

Пушкін “Я вас кохав…” на українській
Я вас кохав; в душі моїй ще, може,
Кохання пал і досі не погас,
Та хай воно вас більше не тривоже, –
Не хочу я нічим журити вас.
Я вас кохав мовчазно й безнадійно,
Боявся вас і потай ревнував;
Я вас кохав так ніжно і так мрійно,
Як дай вам Бог, щоб інший вас кохав!
(Переклад М. Черняхівського)

Оцініть статтю
Додати коментар