Григорій Квітка-Основ’яненко “Шельменко денщик” скорочено допоможе пригадати сюжет твору.
“Шельменко денщик” скорочено
Твори написані російською мовою.
“Шельменко – волостной писарь” скорочено
Микита жаліється на життя, не знає на кого покинути матір. Його забирають у рекрути. Сафрон втішає його. Приходить Шельменко і починає його втішати та навчати, обіцяє стати сином його матері, говорить аби Микита називався Міняйловим, а не Михайловим. Микита і далі не розуміє, за що йому така доля.
Приходить мати Микити Степанида. Микита розповідає їй про наказ віддати його у рекрути. У Микити є сумніви щодо чесності Шельменка. Він просить матір йти і просити за нього в губернатора.
Повітчик Чаркодуєв і голова Трофимич приходять до Микити. Вони перевіряють його на розум і кмітливість, а потім виводять. Трофимич і Чаркодуєв чекають Шельменка, між тим говорять про аферу, яку він затіяв. Приходить Шельменко і розповідає їм про справу – все це він робить заради хатини. Він, відправивши Микиту в рекрути за підробними документами, стане доглядати за Степанидою і прихилить її на свій бік так, щоб по своїй смерті вона лишила йому свою хату. Він впевнений – хлопець нікому нічого не розкаже про підміну прізвища, а як щось піде не так, то він все владнає.
Шельменко і Трофимич йдуть у трактир, і там, снідаючи, Шельменко розповідає про свої афери. До них приєднується трактирник Бутилочкін. Випивають. Приходить Чаркодуєв. Вони далі випивають і розмовляють про досягнення Шельменка.
Степанида жаліється секретареві на своє горе. Приходить Порошковський, лікар. Запитує чи буде сьогодні губернатор. Степаниді писар секретаря радить віддати лист губернатору особисто. Приходять Шельменко, Трофимич і Чаркодуєв. Вони хочуть вигнати Степаниду, але секретар заступається за неї.
Входить губернатор. Степанида і Шельменко сперечаються і кожен намагається привернути увагу губернатора. Виясняється правда. Шельменка віддають у рекрути.
“Шельменко – денщик” скорочено
(продовження пригод Шельменка, який з волостного писара став простим солдатом)
Капітан Скворцов кличе до себе Шельменка. Той приходить і говорить, що не виконав доручення. Скворцов погрожує покаранням, потім йде. Приходить Мотря, покоївка дружини поміщика Шпака. Шельменко зізнається їй у коханні. Мотря відмовляє йому, а потім спокушається на чини. Шельменко пропонує спочатку побрати капітана і панівську дочку. Мотря відмовляє. Шельменко нашіптує їй свій план.
Шпак застає їх разом. Шельменко починає одбріхуватися. Говорить, ніби й сам не радий бажанню капітана. Шельменко домовляється видати Шпаку капітана, віддає йому листа адресованого Прісіньці. Шпак читає газети. Фенна Степанівна, його дружина, пропонує випити йому минулорічні ліки, аби не викидати добро. Далі вони згадують як познайомилися і думають про заміжжя дочки. Шпак розповідає про лист.
Шельменко розповідає Шпакові про те, що лист віддав Прісі і та при батьках його відцуралась, а насправді кохає його. Застеріг про жениха Лопуцьковського. Прісінька виходить до Шпака. Їх застає Фенна Степанівна. Шельменко одбріхується і кличе Скворцова. Бреше їм обом про свої хороші наміри.
Шпак просить Шельменка одружитися на дочці його ворога. Шельменко погоджується. Скворцов погрожує йому. Шельменко не знає до кого притулитись.
Шпак обговорює з Опецьковським, своїм другом, політику Європи та інші справи, які подано в газетах. До них приєднується Лопуцьковський, намагається їх розсудити. До них приєднуються їх дружини. До них приєднуються їх дочки. Потім Прісіньку і Лопуцьковського лишають наодинці. Лопуцьковський зізнається у коханні, але Прісінька відмовляє йому. Всі сходяться назад до Прісіньки. Фенна Степанівна голосить. Виявляється Скворцов переплутав її з дочкою. Ввечері вирішено оголосити про заручини Прісіньки та Лопуцьковського.
Шельменко і Скворцов очікують на Прісіньку в саду. Вона приходить з подругою Ожені. Всі вмовляють Прісіньку тікати. Вона не хоче йти. Їх застає Шпак, в темряві він не бачить хто є хто. Шельменко обдурює його і він благословляє дочку на весілля.
Молоді повертаються обвінчані. Шпак прощає Скворцова і дочку, прощає він і Шельменка. Щасливо гуляють весілля.
Автор переказу: cup_of_flowers