Фразеологізми на букву В зібрані в цій статті, також розкрите їх значення.
Фразеологізми на букву В
ВАВИЛОНСЬКА ВЕЖА — справа, яку ніколи не буде завершено, недобудована споруда
Вавілонське стовпотворіння — повне безладдя, гармидер, нестримний галас, метушня.
Важким духом дихати — гніватися.
Важкий на руку – дуже сильний, людина яка без особливих зусиль може дуже боляче вдарити.
Валаамова ослиця — покірлива, мовчазна людина, що несподівано висловлює протест.
Валити все докупи (свалить в одну кучу) — змішувати, сплутувати що-небудь або кого-небудь, незважаючи на відмінності, різнорідність тощо.
Валити з хворої (дурної) голови на здорову — перекладати вину з винного на невинного; звинувачувати невинного.
Валити звалити з ніг (рос. валить с ног) — змушувати кого-небудь лягти, впасти (від хвороби, втоми і т.ін.); позбавляти кого-небудь можливості триматися на ногах; призводити до великого виснаження, хвороби; змучувати кого-небудь.
Валити через пень колоду — робити що-небудь недбало, незграбно, без належного старання та вміння.
Варити воду
Варити (виварювати/виварити) воду з когось (рос. веревки вить) — знущатися з кого-небудь, показуючи свої примхи, вередуючи перед ким-небудь чи прискіпуючись до когось.
Варити без вогню (рос. без ножа резать) — докоряти кому-небудь чимсь, не давати спокою настирливими доріканнями.
Варити кашу (квашу) — робити що-небудь, залагоджувати яку-небудь справу з кимсь; будувати свої міркування, грунтуючись на ненадійних, хибних відомостях або на вигадках.
Варитися у власному соку — не виходити за межі свого досвіду; працювати, не спілкуючись з іншими.
Варфоломіївська ніч — жорстока розправа, масове знищення людей, кровопролиття.
Вбивати в колодочки — підростати.
Вбиватися в силу
Вбиватися (вбиратися) / вбитися (вбратися) в силу (рос. набирать силы) — ставати сильним, дужим; зміцнюватися фізично; ставати заможним; багатіти; поліпшувати своє становище; ставати заможним, багатіти.
Вбиватися в тіло
Вбиватися / вбитися в тіло (зневажл. в сало) — поправлятися, гладшати.
Вбирати очі
Вбирати очі — вабити своєю красою, яскравістю кольорів.
Вбити осиковий кілок
Вбити (забити) осиковий кілок — покінчити з чим-небудь, остаточно знешкодити щось.
Вбитися в літа — стати дорослим або старим.
Ввіритися ногам — швидко побігти; втекти.
Вдарено мішком з-за рогу
Вдарено (вдарили) мішком з-за рогу — хто-небудь дурнуватий, з великими дивацтвами.
Вдарила трясця — хто-небудь раптово злякався, втративши контроль над собою.
Вдарити по носі когось (рос. поставить на место) — присадити кого-небудь, даючи йому зрозуміти, чого він насправді вартий.
Вдарити по руках – домовитися про куплю-продаж, прийти до згоди.
Вдарити по струні (рос. задеть за живое) — влинути, подіяти на кого-небудь, скориставшись чимсь вразливим, якимсь болючим місцем.
ВЕДМЕЖА ПОСЛУГА — безглузда послуга, яка, незважаючи на добрі наміри, замість допомоги завдає великої шкоди, неприємності
ВЕДМІДЬ НА ВУХО НАСТУПИВ — про тих, хто не має музичного слуху.
Везти на шиї — дуже багато працювати на кого-небудь, утримувати когось своєю працею.
Велика риба (птиця) — впливова людина, поважна особа.
Велика різниця — уживається для вказівки на щось протилежне висловленому; зовсім інша справа.
Велика цяця (велике цабе) — особа, що займає високу посаду або має велику вагу, великий вплив у суспільстві, в якомусь колективі; впливова поважна особа.
Велике серце — хто-небудь дуже добрий, чуйний, здатний гаряче й глибоко пройматися чиїмись переживаннями, горем.
Великий хліб — високий урожай зернових.
Верати нісенітницю — говорити беззмістовно.
Веремію підняти
Веремію (веремія) підняти (зняти, закрутити) — зчинити колотнечу, гармидер; закрутити вихором.
Вергати громами (громи) — гнівно розмовляти, загрожувати.
Верзти дурниці (рос. нести чепуху) — казати безглузді, завідома неправдиві речі.
Вермішельні справи — те, що не варте уваги і не має істотного значення.
Вернутися з рушниками — засватати дівчину.
Верства келебердянська (пирятинська, чугуївська, мальована і т.ін.) — дуже висока на зріст людина.
Взяти голими руками — зробити нескладну справу.
Вибивати з сідла – позбавляти кого-небудь певного становища, упевненості в собі, сили
Вибити хвіст об тин — облишити залицяння.
ВИВЕСТИ В ЛЮДИ — допомогти, посприяти кому-небудь, створити умови для досягнення мети.
ВИВЕСТИ НА ЧИСТУ ВОДУ — викрити чию-небудь непорядність, нечесність, знайти правду
Викапаний батько (рос. вылитый отец) — бути в чомусь — зовнішності, рисах характеру — дуже схожим на батька, його точною копією.
Викидати коники (рос. выкинуть номер) — зробити дивний, неочікуваний та недоречний вчинок (негативний відтінок).
Викинути за борт — відмовлятися від кого-, чого-небудь як від непотрібного, непридатного і т. ін.
ВИКИНУТИ З ГОЛОВИ — перестати думати про що-небудь.
Викинути колінце — здійснити щось несподіване.
Викладати карти — розповідати, нічого не приховуючи.
Вилами по воді писане — про щось невиразне, непевне, сумнівне.
Вилетіло з голови – забулося
Виляти хвостом – хитрувати, лукавити, говорити не те, що є на думці.
Виміняти шило на швайку — поміняти маловарту річ на гіршу, зробити недоцільний вчинок.
Виносити сміття з хати – розголошувати таємницю або розповідати про те, що стосується лише вузького кола людей чи сім’ї.
Випала (велика) честь
Випала (велика) честь кому, чому — кому-небудь довірили щось відповідальне, почесне, дуже важливе.
Висилопивши язика (рос. висунув язык) — робити щось швидко, терміново.
Вискалити зуби — сміятися.
Вискочити на сухе — уникнути кари.
Високі (низькі) пороги
Високі (низькі) пороги (у кого, для кого) — про нерівність соціальну.
Високі матерії
Високі матерії — складні для розуміння поняття; незвичайні, небуденні теми розмов.
Високо літати — займати значне суспільне становище (переважно не маючи для цього достатніх підстав); перебільшувати свої здібності, можливості; зазнаватися, чванитися; мріяти про щось нереальне, неземне, нездійсненне.
Високо нестися — поводитись зарозуміло, погордливо; надто самовпевнено, зверхньо, зневажливо ставлячись до інших.
Високо тримати прапор
Високо тримати прапор (знамено) — дбати про репутацію, престиж чого-небудь, не допускати компрометування чогось.
Високого коліна
Високого (низького, царського і под.) коліна (бути). Про соціальне походження (якого роду — знатного, простого, царського і т. д. бути).
Високої марки
Високої (першої, найвищої, найкращої) марки — освідчений, висококваліфікований і т. ін. (про кого-небудь).
Витикати носа — з’являтися.
Витрачати порох — докладати всіх зусиль для досягнення мети.
Витрішки купувати
Витрішки купувати (продавати) — заглядати без діла, роздивлятися безцільно.
Витрішки ловити — гуляючи, розглядати все навкруги, роздивлятися що-небудь.
Від Адама починати — дуже здалека, з самого початку.
Від аза до іжиці
Від аза до іжиці (рос. от а до я) — від початку до кінця; все, від а до я; від альфи до омеги; від букви до букви.
Від білого світу до темної ночі — від ранку до вечора; цілий день.
Від вітру точиться — дуже втомлений, виснажений, худий.
Від кінця до кінця — у різні боки.
Від малого до старого — усі люди незалежно від віку, діти й дорослі..
Від роду до роду — у всіх поколіннях, від батьків до дітей.
Від руки — ручним способом.
Від рядка до рядка — все повністю, від початку до кінця..
Від сили — щонайбільше.
Від смеркання до світання
Від смеркання до світання (рос. от зари до зари) — цілодобово.
Від щедрот чиїх давати, дарувати
Від щедрот чиїх давати, дарувати — за чиїмись бажаннями або можливостями.
Відвести душу — довіритися.
Віділлюються вовкові овечі сльози — про відплату, кару за заподіяне комусь зло, про неминучість розплати.
Відкрите серце — хто-небудь сповнений доброзичливості, прямий, відвертий у стосунках з людьми.
Відрізана скибка (від хліба) — людина, яка відділилася від родини, стала жити самостійно (перев. про дочку, що вийшла заміж); людина, яка втратила зв’язок із своїм середовищем, змінила звичайний спосіб життя, діяльність.
Відчувати крила за плечима — бути сповненим натхнення, душевного піднесення, сили.
Вільна (зайва) хвилина — не заповнений роботою, перев. короткий час.
Вірне (певне) око — хто-небудь добре орієнтується на місцевості, вміє правильно оцінювати, визначати щось.
Вітер свистить у кишенях (у гаманці)
Вітер (дюдя) свистить у кишенях (у гаманці) — про відсутність грошей.
Вітра в решеті дарувати
Вітра в решеті дарувати (дати) — нічого не дати.
Вітром обгороджений
Вітром обгороджений — нічим не захищений, без огорожі.
Віщує серце
Віщує серце — хто-небудь відчуває наближення чого-небудь.
ВКЛАСТИ ДУШУ — здійснити що-небудь з великою любов’ю.
Власними руками
Власними (своїми) руками; власною (своєю) рукою — особисто, сам.
Вовча думка — лихий, недобрий намір.
Води не сколотити — бути тихим, непомітним, смирним.
ВОДИТИ ЗА НОСА — обманювати, обдурювати
Воду варити (виварювати) — знущатися.
Воду качати (лити) — вести пусту, беззмістовну розмову, говорити щось непотрібне.
Ворон (галок, галки) лічити — нічого не робити, не працювати, ледарювати.
Вража мати — уживається для вираження незадоволення чим-небудь, діями когось; з дієсл. якісь небажані, незвичайні обставини, щось незрозуміле.
Всіма силами — будь-якими засобами, способами, докладаючи всіх зусиль.
Втерти носа — довести свою перевагу над ким-небудь.
Вуха нагострити (наставляти) — бути насторожі, прислухатися, бути уважним; бути напоготові до чогось.
Вуха протуркати (ким, чим) — надокучити розмовами про когось чи щось.
Вуха пухнуть— нестерпно.
Вухами ллється— комусь дуже набридло що-небудь.
Вухами хляпати (ляпати) — бути неуважним.
Вухом землі приймати — бути насторожі, напоготові.
Вхопити на кутні
Вхопити на кутні — розносити плітки, судити, обговорювати, лихословити.
В (при) силі — наділений фізичною енергією, міцний, дужий; спроможний; здатний впливати владою чи дією на кого-, що-небудь; впливовий.
В (при) тілі — не худий, в міру повний (про людину); вгодований, ситий (про худобу).
В [повному] ажурі — так, як і повинно бути; гаразд, як слід.
В акурат — вчасно, точно; добре, як слід, правильно.
В горілці киснути — постійно пиячити.
В душі тішитися — відчувати задоволення з чого-небудь, не виявляючи його зовні.
В їжачих рукавицях
В їжачих (в їжакових) рукавицях держати, тримати — у великій суворості.
В обидва кінці — туди й назад.
В обріз — ледве вистачає, дуже мало чогось, когось.
В обхід — обминаючи що-небудь стороною.
В один гуж тягти — діяти заодно (синоніми: одну руку тягти; в одну дудку грати).
В одній упряжці з кимось — спільно, заодно з ким-небудь діяти.
В одному руслі — разом, воєдино, дружно.
В одну хвилину (хвилю) — зараз же, дуже швидко; миттю.
В одну шкуру — настирливо, дуже вимогливо.
В одну шуршу з ким — підтримувати чию-небудь думку, бути одностайним з кимсь.
В очах жовтіє (жовкне, темніє, зеленіє) / пожовтіло (пожовкло, потемніло, позеленіло) — хто-небудь втрачає здатність нормально бачити, комусь стає погано від фізичного болю, втоми, хвилювання і т. ін..
В порожній слід прийти, прибігти — не заставши кого-небудь на місці; запізнившись.
В рахунок чого — відповідно до чого-небудь; за планами якого-небудь періоду, часу.
В самому соку; саме в соку — у розквіті фізичних сил.
В своїх руках — у себе в розпорядженні, у власному користуванні.
В тіні залишатися, триматися — таким, що не привертає до себе уваги, непримітним, непоміченим.
В тон — відповідати, сказати відповідно до настрою, змісту висловлювання співрозмовника.
В тоні — модний, прийнятий у певному середовищі.
В ударі — в стані душевного піднесення, натхнення; у піднесеному настрої.
В упор — дивитися прямо, пильно, уважно; впритул.
В усіх кінцях — всюди, скрізь.
В усяку хвилину
В усяку (у будь-яку) хвилину — завжди, повсякчас.
В цілому (в цілості) — у всій сукупності; загалом, повністю; не торкаючись окремих деталей, взагалі.
В час оний — колись у давнину.
В яєчню побити — сильно, дуже.