«Ой весна, весна — днем красна» – веснянка.
«Ой весна, весна — днем красна» текст
Ой весна, весна — днем красна,
Що ж ти, весно, принесла?
— Принесла я вам літечко,
Ще й рожевую квіточку,
Хай вродиться житечко,
Ще й озимая пшениця,
І усякая пашниця.
Ой весна, весна, ти красна,
Що ти, весно красна, нам принесла?
— Принесла я вам літечко,
Ще й запашненьке зіллячко,
Ще й зеленую травицю,
І холодную водицю.
Принесла я вам ягнятко
Ще й маленькеє телятко.
«Ой весна, весна — днем красна» аналіз (паспорт)
Автор – невідомий
Рід літератури – лірика
Жанр – веснянка
Тема: зображення приходу весни, без якої не буде літа, а значить, і тепла, врожаю.
Ідея: уславлення необхідності приходу весни, її бажаного очікування.
Основна думка: весна — пора року, коли все у природі оновлюється, оживає; саме вона є сподіванням людей на добрий урожай, приплід худоби, достаток.
Композиція: поезія побудована у формі діалогу. Формулюється двічі питання: «Що ж ти, весно, принесла?», на яке подаються докладні відповіді.
Художні засоби:
- епітети – зеленую травицю, холодную водицю, запашненьке зіллячко, весно красна, рожевую квіточку,
- пестливі слова – літечко, квіточку, житечко, зіллячко, ягнятко, телятко. Для підсилення емоційності, ніжності.
- персоніфікація: «…що ж ти, весно, принесла? … Принесла я вам …».
- У назві пісні «Ой весна, весна — днем красна» використано персоніфікацію
Что за бред?
То и бред это украинский!
ты чудной? Это украинский!!
Це тільки для украінців а не для москалиськ
Чому якщо людині щось не сподобалась то вона москаль? і так правильно москаль, а но москалиськ, так що не думаю що ваше мовлення на україньскій файніше ніж у дітей
ета вьі бред
ви взагалі вмієте писати? Чи як? Не письмо а жах, и да, руским я владею, а вот вы очень сомневаюсь
Хоча якщо мова йде за Вову, то я згоден
А Я ОДИН ПИСАЛ ХАРАКТЕРИСТИКУ А НЕ АНАЛИЗ ХАРАКТЕРИСТИКА ГДЕ ДАЙТЕ МНЕ ХАРАКТЕРИСТИКУ А НЕ АНИЛИЗ
Характеристика ліричного героя/героїні:**
* Колективний ліричний герой – громада людей, що співає пісню
* Сприймає весну як щось прекрасне і довгоочікуване
* Радіє приходу нового сезону і сподівається на його благословення