Сонет 132 читати, скачати, АНАЛІЗ. Франческо Петрарка

петрарка хронологічна таблиця 8клас

Франческо Петрарка “Сонет 132” українською мовою читати, слухати аудіо, скачати текст та аналіз (паспорт) твору – тема, ідея, художні засоби.

Сонет 132 Франческо Петрарка слухати українською

Петрарка Сонет 132 аналіз “Як не любов, то що це може бути…”

Автор – Франческо Петрарка

Рід літератури – лірика

Жанр – сонет

Тема – що таке кохання

Ідея – показ суперечливого, подвійного характеру земного кохання

Ліричний герой хоче розібратися в своїх почуттях. Він суперечить сам із собою про природу його кохання.

Образи-протиставлення: “живлюща смерть”, “втіха навісна”

Художні засоби

  • епітети -скорбота нищівна, морську безкраю
  • оксиморон – муки солодкі, живлюща смерте, втіхо навісна!, палаю в стужу, в спеку весь дрижу.
  • порівняння – Неначе в просторінь морську безкраю,
  •  риторичні запитання: Як не любов, то що це бути може?, А як любов, то що таке вона?, Добро?,  Зло?, Горіти хочу?,
    Не хочу?,  Хто твій тягар здолати допоможе?, Чужій чи власній волі я служу?
  • риторичні оклики: Але ж муки ці солодкі, боже!, Бідкатись негоже, То даремна скарг луна, Живлюща смерте, втіхо навісна!
  • антитеза – добро –  чи зло, горіти хочу – не хочу?, власна воля – воля чужа, але ж муки ці солодкі – та в ній скорбота нищівна, Як не любов, то що це бути може? – А як любов, то що таке вона?

В сонеті відбилася суперечка Петрарки зі самим собою про природу його кохання. Якщо любов – це благо, то чому воно несе журбу? А якщо зло, то чому кохання таке солодке? Якщо  закоханий образ «зло», то чому він скаржиться на свою долю. А якщо «добро», то звідки його скарги. Петрарка підкреслює суперечливий, подвійний характер земного кохання. Земна любов ставить перед людиною низку моральних проблем. Тож людина, яка не керується у своїх пристрастях розумом, подібна до човна без керма. Петрарко- поет благословляє все, що пов’язане з Лаурою, що пробудило в ньому кохання, що зранило його серце і водночас принесло неподільну радість.

В основі композиції протиріччя, які хвилюють поета. Це і свіча кохання, яка яскраво горить, але оповита смутком. Це й ніжні квіти саккури, які символізують чисте, непорочне почуття, але смуток і тягар, який крає серце поета, очорнює їх білосніжні пелюстки. Не зважаючи на без відповідне кохання, Петрарка обожнює свою кохану, тому що у кохання немає мудрості, а є лише пристрасть, розчарування і сумніви. Але вогонь кохання затмарює все.

Образ хиткого човна в безкрайому морі ще з часів античності виражав долю людини, яка втра­тила надійну опору в житті.

І справді, любов до Бога гармонійна і просвітлена, їй невідомі такі суперечності. Земна любов ставить перед людиною цілу низку моральних проблем. Серед них — проблеми розуму і пристрасті. Він не звертається до Бога і залишається наодинці зі своєю пристрастю. Людяна, що не керується у своїх пристрастях розумом, подібна до човна без керма.

СОНЕТ 132 “Як не любов, то що це може бути…” читати

Як не любов, то що це бути може?
А як любов, то що таке вона?
Добро? — Таж в ній скорбота нищівна.
Зло? — Але ж муки ці солодкі, боже!
Горіти хочу? Бідкатись негоже.
Не хочу? То даремна скарг луна.
Живлюща смерте, втіхо навісна!
Хто твій тягар здолати допоможе?
Чужій чи власній волі я служу?
Неначе в просторінь морську безкраю,
В човні хисткому рушив без керма;
Про мудрість тут і думати дарма —
Чого я хочу — й сам уже не знаю:
Палаю в стужу, в спеку — весь дрижу.

Переклад Г. Кочура

Петрарка Сонет 132 скачати

Сонет 132 «Як не любов, то що це бути може…» скачати fb2, pdf, epub. Поезія «Як не любов, то що це бути може…» Франческо Петрарки завантажуйте повністю і безкоштовно (щоб скачати, обирай і натискай на іконку потрібного формату):

pdf скачать (завантажити безкоштовно) epub скачать (завантажити безкоштовно) fb2 скачать (завантажити безкоштовно)

*розшифрування, щоб зрозуміти який формат Вам підходить:

FB2 – легка структурована книга, ідеально для читання з мобільного;

EPUB – підходить для більшості рідерів, структурована книга;

PDF – відкривається будь-де, зручно для друку.

Оцініть статтю
Додати коментар

  1. Богдана

    Переклад не Г.Конура, а Г.Кочура

    Відповіcти
  2. Никита Токарь

    Мне очень понравился этот роман о Франциско Петра ребёнка. Я очень впечатлён этим романом.

    Відповіcти
  3. мама петрарки

    я мама петрарки

    Відповіcти